Cover photo for Yee Kwok Ho's Obituary
Yee Kwok Ho Profile Photo

Yee Kwok Ho

July 5, 1922 — October 30, 2015

Yee Kwok Ho

July 5, 1922 — October 30, 2015

Our beloved mother, Yee Kwok Ho, was born to Kee Kwok and Yung Tai Poon in Shiqi, Zhongshan, Guangdong, China on July 5, 1922. She passed away peacefully in her sleep on October 30, 2015 at Country Villa Los Feliz Healthcare Center in Los Angeles, California at the age of 93.

As the second child in her family, she was called "Yee", meaning "second" in Chinese. Growing up during World War II, her childhood was not an easy one. She worked hard and had a lot of family responsibilities throughout her childhood. In addition to taking care of her younger siblings, she also took care of her mother who suffered from a long illness. She was only 13 when her mother passed away. She often told us the story of how she escaped Japanese soldiers while holding her brother's hand and carrying her sister on her back. She adored her father and praised his intelligence and charismatic personality even though he was very strict with her. She married our father Woo Sun Ho in 1943. Her own father remarried soon afterwards. Her father's remarriage brought her two stepbrothers and they got along very well and to this day, remain close to our family. While still living in China, our parents had the first two of nine children, Alice and Annie. In 1950 the young family moved to Hong Kong and then grew with the addition of seven more children.

She selflessly devoted all her time to taking care of her family. She shopped for fresh groceries at the local market each day and even delivered homemade lunches to her children at school. In her spare time, she worked small jobs at home that included cleaning angelica sinensis ("dang gui"), a Chinese herb, selling homemade Chinese desserts, and crafting artificial flowers and beaded jewelry.

Although raising eight children kept her extremely busy, she never hesitated to care for her family and relatives. Whether it be her sister-in-law who was diagnosed with cancer, or her husband who suffered 12 broken ribs from a tragic car accident in 1967, she always found time to help her loved ones in any way she could.

In 1978 with the help of her oldest daughter and son-in-law, Alice and John, she moved to Los Angeles with her husband and their four youngest children. They were lucky to live next door with her second daughter, Annie, and her family. Annie helped her and the family overcome many hurdles in adapting to a completely new country. She looked after her children and grandchildren at home, and even declined a paid housekeeping position so she could devote all her time to the needs of the family. She was very proud when she and her husband became naturalized U.S. citizens in 1995.

Our mother was an excellent cook. She cooked intuitively and often did not follow recipes. Our childhoods are filled with many memories of incredibly delicious dishes and food she always made for us. Her traditional Chinese food was often praised by relatives and friends, and she cooked her most spectacular meals whenever it was her or our father's birthday, as well as the Chinese New Year. Even after moving to the U.S., she continued to cook her favorite dishes like steamed fish, eggs, sautéed pea sprouts, and potato-spam hash for her children and grandchildren. Each visit to her townhouse in Culver City was always accompanied with a comforting, homemade meal.

In her later years, she was able to travel with her daughters' families to cities in China, the United States and Canada. She also went with her oldest daughter and son-in-law, and our great-aunt and aunt on a cruise to the Bahamas. They enjoyed the cruise very much and the cover photo was taken on the cruise. She had a great fondness for Las Vegas and enjoyed many trips there with her children. She enjoyed playing blackjack with her children and grandchildren at many family gatherings. She became a sports fan late in life, particularly of USC football and Lakers basketball.

Our mother devoted her entire life to helping her children and grandchildren to have a better life. She believed education was priceless, and constantly urged them to study hard in school. She was proud of her children, and always talked about their accomplishments and careers with her relatives and friends. Without her generous spirit, many of us in our family would not have the opportunities and lives that we live today.

Our mother was a loving wife, mother, doting grandmother and great-grandmother. We are indebted to her for her selfless devotion to raising each and every one of us. Her generosity, sense of humor, and selflessness will truly be missed.

She is survived by her six daughters, her son, and their spouses (Alice and John Leung, Peter Lee, Sharon and Patrick Fung, Louise and Christopher Tam, Alison and Willie Ng, Ellena Ho, Raymond and Carol Ho, and May Kaplan), six grandsons (Benjamin, Philip, Brian, Eric, Andrew and Ethan), seven granddaughters (Susana, Amy, April, Victoria, Jacqueline, Eva and Abigail), three grandsons-in-law (Kenneth, Christopher and Peter), one granddaughter-in-law (Jamie) and eight great-grandchildren (Henry, Rhys, Dominic, Alyssa, Kristin, Charlotte, Cooper and Hannah). She is also survived by her sister, stepbrother, two stepsisters-in-law and many nephews, nieces, grandnephews and grandnieces and their families.

Thank you everyone at Country Villa Los Feliz Healthcare Center for the care and support of our mother the last three years.

何郭寶蓮(郭弍)女士生平史略

我們敬仰的母親於一九二二年七月五日生於中國廣東省中山縣石歧市。父親郭祺,母親潘容大。她於二零一五年十月三十日在羅省的 Country Villa Los Feliz 療養院安祥逝世。享年九十三歳。

她在家中排行第二,別人稱她為郭弍。她的童年生活十分艱辛,除了照顧弟妹,還要照料臥病在牀的外婆,外婆在她十三歲那年病逝。在第二次世界大戰爆發期間,為了逃避日軍,她需要背着年幼的妹妹和拖着弟弟逃難。她對嚴厲外公始終是尊敬和常稱讚他聰敏和好人緣。父母親在一九四三年結婚,婚後不久,外公續絃,兩名弟弟相繼出世,與母親相處融洽,直到現在也與我們緊密聯繫。母親與父親在中國居住期間,大女兒少卿和二女兒少芬先後出世。一家四口在一九五零年移居香港後,再添多七名家庭成員,四女少珍嬰兒時夭折。母親無私奉獻給家庭,每天都會到市場購買新鮮的蔬果,準備午餐和晚餐,甚至親自送午餐給上課的子女享用。當有空閒時間,就在家中工作,幫補家用,例如她做過梳理和清潔當歸,售賣在家中煮好的中式甜品,紅豆沙,芝麻糊,合桃糊,也有在家串膠花和珠仔首飾等等。

她全職照顧眾多子女,已經非常之忙碌,當有家人或親戚需要幫忙的時候,她毫不考慮便會幫助他們。無論是患了癌病的姑母和在一九六七年遇到車禍,斷了十二條肋骨的丈夫,她盡己所能,悉心照料他們。

一九七八年,在長女和女婿的協助下,她和父親帶着四個年幼的弟妹移居美國洛杉磯。幸好他們住在二女,二女婿一家人的隔鄰,大家互相照應,也幫助父母親克服很多初到美國的種種障礙和困難,慢慢地適應新的環境。為了在家可以照顧兒孫們,她婉拒外出工作,選擇在家照顧孩子。在一九九五年,她和父親都很驕傲地歸化成為美國公民。

母親是一名烹飪高手,她不需要食譜,也能煮得一手美味的菜餚。無論是她自己,或父親的生日紀念以及慶祝農曆新年,她都會做些特別的菜式供大家享用。她和父親一起做的年糕,煎堆和端午節的糭子都是經常受到親戚和朋友們的讚賞。來了美國後,她繼續煮她喜愛的菜餚,例如蒸魚,清蒸水蛋,炒荷蘭豆和薯仔炒午餐肉給子女和孫兒們受享用。每次回家和吃她煮的菜都感到很欣慰

晚年歲月,她有機會與女兒及家人遊覽中國,美國各地和加拿大。她與姑婆、妗母和大女兒,女婿等乘坐郵輪遊覽巴哈馬群島,這張照片是在船上拍的,是她最喜愛的其中之一幅。在很多次的家庭聚會中,她喜愛與兒孫們玩廿一點 (blackjack)。她熱愛觀看橄欖球賽(美式足球)和籃球,尤其是南加大的足球和湖人隊的籃球,她是他們的忠實球迷。

母親漫長的一生,就是為了讓子女和孫輩們有更美好的生活。她相信教育是無價寶,有良好的教育才可以改善生活和出人頭地。要勤勞和用功讀書是她的口頭禪。沒有她的鼓勵和奉獻便沒有今天的我們。我們的母親是位賢惠和有愛心的妻子,母親,祖母和曾祖母。她的慈愛,幽默和無私奉獻將永遠留在我們的心中。

母親育有九名子女,(兩位先她而去,少芬和少珍),少卿,鈺堅,鈺兒,炳然,展萍, 展營 和少美。女婿梁肇恆,李啟光,馮秉強,譚國榮,伍永鎏和 (Dean Kaplan)。媳婦孫國紅。外孫和外孫女梁羨雯,梁羨妮,李婉珊,李建邦,馮思駿,馮思麒,譚樂鳴,譚曉鳴,伍力彤,伍力君,Eva Kaplan, Ethan Kaplan 和孫女何家英。外孫女婿 Christopher Stamper, Peter Lenkey and Kenneth Hayashi 和外孫媳婦 Jamie Lee. 外曾孫和外曾孫女 Henry, Rhys, Dominic, Alyssa, Kristin, Charlotte, Cooper 和 Hannah. 還有她的弟妹,弟婦, 侄子,姪女,侄孫,姨甥,姨甥女及他們的的家庭成員。

衷心感謝 Country Villa Los Feliz Healthcare Center 全體員工在過往的三年裏,悉心照料我們的母親。

Guestbook

This site is protected by reCAPTCHA and the
Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Service map data © OpenStreetMap contributors

© 2023 Forest Lawn Memorial-Park Association

FOREST LAWN MEMORIAL-PARKS & MORTUARIES | Arcadia - FD 2186 | Cathedral City - FD 1847 | City of Industry - FD 2121 | Coachella - FD 640 | Covina Hills - FD 1150 | Cypress - FD 1051 | Glendale - FD 656 | Hollywood Hills - FD 904 | Indio - FD 967 | Long Beach - FD 1151 | Whittier - FD 2302

Privacy Policy | Emergency Portal

We respect your privacy and will not sell your personal information. Forest Lawn will collect and use the information you provide here to periodically email, call, text or message you with information about products, services, and events according to the terms of the Forest Lawn Privacy Policy and Terms of Use until you change your communication preferences at www.forestlawn.com/preferences.

Health Insurance Coverage Transparency
Cigna • Kaiser

Send Flowers

Send Flowers